Dušan Ivanić, profesor nove srpske književnosti
na Filološkom fakultetu u Beogradu, priredio je, i u vreme prošlogodišnjeg
Beogradskog sajma knjiga objavio, antologiju "Pripovjetka
srpskih pisaca iz Hrvatske". Knjigu je izdalo Srpsko kulturno
društvo "Prosvjeta" iz Zagreba, a finansijsku podršku
pružilo je i i hrvatsko Ministarstvo kulture. Kao većina temeljnih
i ozbiljnih književnih poslova, ova knjiga je do skoro bila neprimećena.
Ali, od nedavno autor ove antologije dobio je udarne televizijske
termine na HRT-u, a zatim i čitav niz niskih političko-književnih
udaraca.
Razlog je taj što se među odabranih 29 srpskih pisaca u antologiji
našao i Dubrovčanin Ivo Vojnović. Do koje mere srpsko-hrvatska
jezičko-teritorijalna rana bolno pulsira, ali i besmisleno gnoji,
govori i činjenica da se u osvrtima dežurnih nacionalnih radnika
o ovoj knjizi spominje otimanje, bombardovanje, Dubrovnik, Vukovar.
- Antologija je nastala kao rezultat mog kontinuiranog višedecenijskog
interesovanja za književnu tradiciju mog užeg zavičaja. Ta tradicija
se ignoriše u hrvatskoj i srpskoj filologiji, koja ga je računala
kao deo hrvatskog književnog prostora. To naročito važi za onaj
deo književnosti koji je nastajao u vreme SFR Jugoslavije. Posle
raspada Jugoslavije i građanskog rata u Hrvatskoj, stvari su se
promenile nagore. Nacionalni identiteti tih književnosti su ne
samo porasli, nego su se učvrstili i tu nema više nikakvih dilema.
Na
osnovu kojih kriterijuma ste Iva Vojnovića svrstali u srpske pripovedače?
- To je mali incident, gledano s obe strane. Niko od srpskih istoričara
književnosti nije Vojnovića svrstavao u srpske pisce, a ni sa
hrvatske strane nije bilo dileme. Međutim, sve je to zasnovano
na nedovoljnom poznavanju činjenica. Ivo Vojnović je dete Srbina
iz Herceg Novog, i majke italijanskog porekla. Celog života je
bio vezan za srpsku kulturu, bio je katolik, ali nije izgubio
srpsko nacionalno osećanje. Napisao je tekstove "Smrt majke
Jugovića" i "Lazareva subota", kao deo planirane
Srpske trilogije. On je u jezičkom smislu dubrovački pisac, i
to je tradicija koja nije ni zagrebačka, ni beogradska. Ali, te
dve nesretne nacije se uvek otimaju, misle da se sve može podeliti.
Ima stvari koje mogu biti i tamo i tamo.
Zar niste mogli da koristite samo jezičke kriterijume?
- Kako ćete imati jezičke kriterijume kada je "Gramatika
i stilistika hrvatskog ili srpskoga književnog jezika" Tome
Maretića napravljena na 95 odsto srpske građe. Problem je što
ti kriterijumi više ne važe. Za mene su vlak i voz srpske reči,
tisuća i hiljada takođe, kao što su i hrvatske. U 19. veku Stojan
Novaković je pisao i tisuću i točno. Još je Laza Kostić rekao
da se ćirilica pravi gluva za latinicu, a latinica za ćirilicu.
Niste hteli da dopustite da se zaboravi da su Srbi u Hrvatskoj
pisali svoju književnost?
- Moj motiv je otpor ignorisanju i nepoznavanju tog dela književnosti,
i u Beogradu i u Zagrebu. Antologija je i pokušaj da se izabere
najbolje, ali i put za istraživanje. Srbi su u Hrvatskoj bili
perjanica srpske književnosti. Tamo je afirimisan prvi krug velikih
srpskih pesnika pre Branka Radičevića, tamo su počeci nove srpske
pripovetke, tamo su ponikli pisci kao Matavulj, Veljko Milićević.
Hrvati sada kažu - danas nam uzimaju Vojnovića, sutra će ponovo
bombardovati Dubrovnik.
Ali to nije moja stvar. Kakva je to logika, dok je sveta pismenog
bilo samo pet odsto, imali smo početak srpske poezije i srpske
reforme jezika i pravopisa, a sada, kada je 90 procenata pismenog
stanovništva, kao nemamo srpskog pisca. To je jedan jezik i svako
piše njime, srpski ili hrvatski pisac. To je vulgarno sa našeg
stanovišta predstave o književnosti, ali to je tako. Tamo se srpska
kultura svela na ličke oke, natezanje kanapa, bacanje kamena s
ramena, pečenje jaganjaca, sve što je htelo da se duhovno izdigne,
bilo je svrstavano u hrvatske pisce. Niko nije ni pominjao da
je to srpska književnost.
Po kom kriterijumu su odabrani pisci?
- Po teritorijalnoj pripadnosti, poreklu i njihovom delovanju,
bilo to u Americi, Sarajevu, Beogradu, Parizu. Zatim, nisam uneo
nikoga ko se nije smatrao Srbinom na hrvatskom prostoru. Imamo
klasičnu srpsku uskočko-hajdučku tradiciju u Dalmaciji, Lici,
na Kordunu i Baniji, drugi je prostor dubrovački, gde je srpska
struja bila vrlo jaka, katolički sveštenici su bili najgorljiviji
Srbi, i treća struja su katolici iz srednje Dalmacije koji su
se opredelili kao Srbi, Sibe Miličić, Ivo Ćipiko, iz stare italijanske
porodice sa majkom katolkinjom, koja se odrekla sina kad je prešao
u pravoslavlje. I naravno, nije moja mera bila samo da li su Srbi,
već da li imaju dobru pripovetku.
Tatjana Čanak